Video o whisky a internetu
Re: Video o whisky a internetu
Docela pěknej časosběr z dnešních 14°° - kdo je v Committee už to asi viděl tak pro ostatní:
Zhruba před 2,5 lety začali v Ardbegu se stavbou další destilační budovy - no a teď je hotovo + 2x wash stills + 2x spirit stills = kapacita z 1,4 miliónu litrů ročně na 2,4 miliónu litrů ročně.
Zhruba před 2,5 lety začali v Ardbegu se stavbou další destilační budovy - no a teď je hotovo + 2x wash stills + 2x spirit stills = kapacita z 1,4 miliónu litrů ročně na 2,4 miliónu litrů ročně.
Re: Video o whisky a internetu
Jako vedlejšák učím na VOŠ a k odlehčení atmosféry vždy první přednášku v dubnu věnuji jinému tématu než probírané látce. Nechtěl jsem to porušit ani při současné on-line výuce a tak vzniklo toto video: https://www.youtube.com/watch?v=eJDvIZdMdcg&t=1694s
Už jsem tam sám našel pár nepřesností, ale je určeno úplným začátečníkům, tak mi to snad prominou. Doufám, že si z toho ti mezuláni nějaké poučení odnesou...
Už jsem tam sám našel pár nepřesností, ale je určeno úplným začátečníkům, tak mi to snad prominou. Doufám, že si z toho ti mezuláni nějaké poučení odnesou...
Re: Video o whisky a internetu
Dal jsem asi polovinu, přičemž mi drásala uši ta "čenglická" výslovnost: kupř. [singl grain] namísto [singl grein]. Krapet nelibě jsem pak nesl to, že jsi zapomněl na Bladnoch v rámci Lowlands palíren a poloostrov Kintyre přejmenoval na Campbeltown. Jo, a kapitola sama pro sebe je výslovnost Laphroaig [laprojg]. Nejspíš nikdy nepochopím, proč zrovna u palírny s jednou z nejlehčích výslovností existuje přehršel zprasených variant: lafroá, lípfrog, lafrándž, laprofág apod. V baru jsme je "sbírali".
To, že nesouhlasím s "neředit vůbec nebo jen pár kapkami vody" je už pak jen a pouze můj osobní problém.
Nicméně suma sumárum - až na těch pár výše zmíněných detailů - chválím. Rozhodně záslužná osvětová činnost...
To, že nesouhlasím s "neředit vůbec nebo jen pár kapkami vody" je už pak jen a pouze můj osobní problém.
Nicméně suma sumárum - až na těch pár výše zmíněných detailů - chválím. Rozhodně záslužná osvětová činnost...
Re: Video o whisky a internetu
"lafrándž" wtf? no to je běs - to muselo bejt zajímavý ty zkomoleniny sbírat. Ještě že jsem si to nepustil, to bych se vyvracel (přes 30 let AJ denně + státnice). Mě vždycky kopne "bruchladich"
Nevím proč si to lidi aspoň neprsknou do google translatoru a nekliknou na reprák - když nevím tak se přeci opičím.
Re: Video o whisky a internetu
Jenže Galština není AJ a věřit Google Si porovnej ten google translator vs třeba Ralfy https://www.youtube.com/watch?v=bM6F4Em1Gjg neboMartin2 píše: ↑17 dub 2021, 20:04"lafrándž" wtf? no to je běs - to muselo bejt zajímavý ty zkomoleniny sbírat. Ještě že jsem si to nepustil, to bych se vyvracel (přes 30 let AJ denně + státnice). Mě vždycky kopne "bruchladich"
Nevím proč si to lidi aspoň neprsknou do google translatoru a nekliknou na reprák - když nevím tak se přeci opičím.
Jim McEwan https://www.youtube.com/watch?v=uwVMDR5Gbi4
Re: Video o whisky a internetu
Tak samozřejmě najít video (učit se) s místně příslušnou zainteresovanou osobou je nejlepší cesta - ale to je obtížné.
Jen jsem chtěl poukázat na to že ten translator je lepší než nic nebo drátem v tomto případě spíš do krku
A věřit se mu nedá na 100% ale 2 ze 3 u mě OK - zkusil jsem "singl grejn" a "bruklády" a za mě OK ale "lafrojg" tam je nějak divně - přijde mi to jako "leprojg" tak se asi Duthoron tam učil, no holt vždycky se nezadaří
Jinak Ralfy taky občas plácne hovadinu a pak se opravuje protože sám neví jak se něco vyslovuje a ten Isle of Man mu maličko leze na mozek (do řeči).
A Galy ti protentokrát prominu - žádnej Asterix ale my víme žes myslel Kelty
Tak asi best je za mě ta výslovnost Jima McEwana, má přízvuk jak prase takže víte že je to nejblíž, teda asi nejlíp. No ty klády tam slyším tak ten translátor by u mě prošel, Ralfy spíš ne, jeho bruchledý je ovlivněno asi tou flaškou LADDIE = ledý.
Jen jsem chtěl poukázat na to že ten translator je lepší než nic nebo drátem v tomto případě spíš do krku
A věřit se mu nedá na 100% ale 2 ze 3 u mě OK - zkusil jsem "singl grejn" a "bruklády" a za mě OK ale "lafrojg" tam je nějak divně - přijde mi to jako "leprojg" tak se asi Duthoron tam učil, no holt vždycky se nezadaří
Jinak Ralfy taky občas plácne hovadinu a pak se opravuje protože sám neví jak se něco vyslovuje a ten Isle of Man mu maličko leze na mozek (do řeči).
A Galy ti protentokrát prominu - žádnej Asterix ale my víme žes myslel Kelty
Tak asi best je za mě ta výslovnost Jima McEwana, má přízvuk jak prase takže víte že je to nejblíž, teda asi nejlíp. No ty klády tam slyším tak ten translátor by u mě prošel, Ralfy spíš ne, jeho bruchledý je ovlivněno asi tou flaškou LADDIE = ledý.
Naposledy upravil(a) Martin2 dne 18 dub 2021, 00:04, celkem upraveno 2 x.
Re: Video o whisky a internetu
No ano za mě častá chyba překladu.
Z odkazu: Shaped by our rich history and vibrant culture, the ancient Celtic language of Gaelic is still spoken throughout Scotland.
Celtic - keltyk - keltský
gejliga byl jazyk dávných keltů - nebo ať se propadnu a půjdu tu státnici vrátit
Neznám ale moc dějepis ale asi to je to samý jestli byli cca v 10tým století keltové na území galie dnešní francie.
A teď babo raď https://cs.wikipedia.org/wiki/Gal%C5%A1tina nebo https://cs.wikipedia.org/wiki/Skotsk%C3 ... %C5%A1tina
Raději než ten paskvil Galština bych použil Gaulština, pak to je jasný.
Z odkazu: Shaped by our rich history and vibrant culture, the ancient Celtic language of Gaelic is still spoken throughout Scotland.
Celtic - keltyk - keltský
gejliga byl jazyk dávných keltů - nebo ať se propadnu a půjdu tu státnici vrátit
Neznám ale moc dějepis ale asi to je to samý jestli byli cca v 10tým století keltové na území galie dnešní francie.
A teď babo raď https://cs.wikipedia.org/wiki/Gal%C5%A1tina nebo https://cs.wikipedia.org/wiki/Skotsk%C3 ... %C5%A1tina
Raději než ten paskvil Galština bych použil Gaulština, pak to je jasný.
-
- Profesionál
- Příspěvky: 2785
- Registrován: 27 úno 2014, 17:20
- Bydliště: Brno
- Kontaktovat uživatele:
Re: Video o whisky a internetu
A nebo goauldština ne?
-
- Profesionál
- Příspěvky: 2785
- Registrován: 27 úno 2014, 17:20
- Bydliště: Brno
- Kontaktovat uživatele:
Re: Video o whisky a internetu
Ono je to slozitejsi. Keltove=Galove, zalezi v jakem jazyku. Skotska gaelstina se odkazuje ke kmeni Gaelu, kteri spolu s kmenem Scottu (oboje narod Keltu) a narodem Piktu splynuli v jeden narod a to Skotu.